2013年3月1日星期五

財經翻譯-台灣財經翻譯社-專業財經翻譯服務

五姊妹台灣翻譯社的財經翻譯譯員大多畢業於台灣內外著名高校,翻譯社的所有財經翻譯譯員都是經過嚴格測試,有多年財經翻譯的經驗,多數財經譯員有過財經行業的背景,具有優秀的財經翻譯能力。台灣五姊妹財經翻譯項目組成員對財經行業發展、財經行業專業術語等都有深入的把握,我們鼎力為每位客戶提供質量最高、速度最快的財經翻譯,主要的財經翻譯語種有:英語財經翻譯、韓語財經翻譯、日語財經翻譯、德語財經翻譯等。

五姐妹台灣翻譯社為確保財經翻譯的準確性,專業財經翻譯團隊按以下有序的工作程序進行:一、龐大的專業財經翻譯團隊保證各類財經翻譯稿件均由專業人士擔任。二、規範化的財經翻譯流程。從獲得資料開始到交稿全過程進行質量的全面控制。三、及時組建若幹翻譯小組,分析各項要求,統一專業詞匯,確定語言風格,譯文格式要求。四、財經翻譯項目均有嚴格的語言和專業技術雙重校對。從初稿的完成到統稿,從校對到最終審核定稿,甚至詞匯間的細微差別也力求精確。五、不間斷的進行招聘,充足的人力資源不斷匯集財經翻譯界的精英和高手。

財經翻譯服務範圍

台灣財經翻譯 國際財經翻譯 證券分析報告翻譯 企業信用調查報告翻譯 案例分析報告翻譯
股票投資翻譯 信托投資翻譯 風險投資翻譯 項目融資翻譯 等

財經翻譯介紹

財經筆譯: 台灣專業財經翻譯社,譯員有多年的財經筆譯經驗,對金融、稅務等行業的專業術語等方面都有一定的了解,並且總結一套財經翻譯方面的術語庫
財經口譯: 台灣五姊妹財經翻譯配備有英語財經口譯、日語財經口譯、韓語財經口譯、德語財經口譯、等多語種的財經口譯人員,他們有多次財經陪同、財經商務、財務會議口譯經驗

財經翻譯要求

1.財經翻譯要註重專業、準確

財經行業是一個專業化較強的行業,專業術語自成一個完整的系統。所以,譯員對財經行業一定要有深入的了解,對與財經相關的專業術語要非常清楚,這樣才能用最專業、最準確、最規範的語言翻譯出來

2.財經翻譯要註重嚴謹、簡練

財經翻譯不需要華美的詞語,要求的是語言嚴謹,行文簡練,邏輯嚴密,不可使用容易產生歧義或錯誤的翻譯詞語。否則,細微的翻譯錯誤都會給客戶帶來巨大的損失。

3.財經翻譯要註重保密

財經行業翻譯涉及的是商業機密,有些財經內容往往是極為關鍵的,涉及到商業機密甚至國家安全。因此在財經行業翻譯過程中,譯員要嚴守職業道德,為客戶保守財經秘密。

没有评论:

发表评论